Les Aventures de Hucklberry Finn, n’asturianu

Ilustración de Les Aventures de Huckleberry Finn

MARIO BARAGAÑO
Nunca barruntó Mark Twain, según los críticos, lo que diba trunfar con Les Aventures de Huckleberry Finn, qu’empezó escribiendo de segunda parte de Les Aventures de Tom Sawyer y acabó siendo, non yá la obra maestra d’él, sinón ún de los trabayos más importantes na tradición de la novela americana. Y la mayor contribución a esta tradición féxola cuando escoyó, con un instintu inequívocu poles variantes dialectales americanes, poner la narración en boca de Huck. L’arte col que Mark Twain alza la fala d’un neñu d’aldea a los niveles más altos de poesía, convierte en llingua lliteraria al inglés oral americanu y gana, pa Mark Twain, la reputación que depués-y reconocieron Ernest Hemingway, William Faulkner, y tantos otros, de ser el padre de la novela americana.

Mark Twain comparte’l puntu de vista de Huck pa dramatizar el conflictu ente la inocencia y la bondá natural de Huck y lo que dicta una sociedá corrompía. Igual que la historia de Huck, la novela céntrase en cuestiones mayores como la muerte y el renacimientu, la llibertá y la esclavitú, el buscar un padre, l’individuu contra la sociedá, y el tema de la hermandá. Nel personaxe de Huck vese un estáu del desarrollu del propiu Mark Twain, de cuando tovía creía que’l ser humanu ye bonu de nacimientu y que va corrompiéndose poles influencies sociales que-y cambien el sentíu innatu intuitivu del bien y del mal. Esti tema ta dramatizáu esplícitamente nel conflictu de conciencia que tien Huck de si deberá entregar a Jim o non por ser un esclavu escapáu. Huck, por una parte, acepta ensin cuestionar lo que la ilesia y la sociedá-y enseñaron de la esclavitú. Na mentalidá d’él, igual que na de tolos sos contemporáneos del Sur, ayudar a un esclavu escapáu taba mal, tanto a nivel moral como llegal. Por eso esa guerra que tien Huck cola conciencia, pa él ye un trauma de verdá; y el «dir pal Infiernu» envede entregar a Jim, ye una decisión que toma cola certeza que ye’l fadu que-y espera por romper esa llei de la sociedá. Mark Twain establez la ironía de que’l «pecáu» de Huck’s contra lo socialmente establecío, afirma lo meyor que ye posible nel individuu.

Ente les munches formes d’esclavitú qu’entren na novela (incluyendo l’intentu de la viuda de «civilizar» a Huck, el «códigu d’honor» que fai que Sherburn asesine a Boggs, y la llei de vendetta que gobierna les vides de los Grangerfords y los Shepherdsons), la esclavitú proporcióna-y a Mark Twain la metáfora más grande pa la obligación social, la inhumanidá y la inxusticia institucionalizao. Escrito tiempu depués qu’acabare la Guerra de Secesión, Les Aventures de Huckleberry Finn nun ye una novela antiesclavista nel sentíu estrictu que tien La Cabaña del Tíu Tom (1852). Más qu’atacar ensin más una institución que yá ta llegalmente muerto, Mark Twain usa la idea de la esclavitú como una metáfora pa toles obligaciones sociales y les inxusticies. Por eso la busca de Jim de la llibertá, igual que la necesidá de Huck d’escapar de la viuda y del padre, ye más una busca metafórica d’un estáu ideal de llibertá que’l pasar d’un estáu esclavista al santuariu d’un estáu llibre. Casi nun ye relevante que Mark Twain faiga a Huck y a Jim metese cada vez más pa dientro’l Sur que pa contra’l norte, pa tierres llibres. La llibertá nun esiste nin nel Norte nin nel Sur, namás nel mundu ideal y idílicu de la balsa y el ríu.

El mundu especial de la balsa y el ríu ye’l corazón de la novela. En contraste col mundu restrictivu de la sociedá na oriella, la balsa ye un Edén de verdá, llueñe de los males de la civilización. Aquí ye onde Jim y Huck puen vivir con naturalidá l’amistá que los une ensin los prexuicios raciales. Ye aquí, na balsa, onde Jim pue ser un padre sustitutu pa Huck, y Huck pue desarrollar esa fondura de sentimientu por Jim que lu lleva a tomar la decisión de condergar l’alma. Mientres que la relación que se da ente Huck y Jim ye lo que determina la forma básica de la novela, el ríu tamién trabaya n’otros niveles d’estructura. La forma picaresca de la novela y el ritmu estructural que tien, tán basaos nuna serie d’episodios na ribera, y depués de caún d’ellos Huck y Jim vuelven al santuariu pacíficu de la balsa. Ye na ribera onde Huck encuentra los peores escesos de lo que «la maldita raza humana» ye capaz, pero con cada vuelta a la balsa vien una renovación espiritual d’esperanza y d’idealismu.

Los dos ataques mayores de Mark Twain al mundu «civilizáu» en Les Aventures de Huckleberry Finn son contra la relixón institucionalizao y el romanticismu qu’él creía que carauterizaba al Sur. Lo primero ta mui bien ilustrao cola ironía de la viuda queriendo aprender a Huck principios relixosos mientres ella sigue teniendo esclavos: nun paez qu’haya relación ente’l sentíu fundamental que tien de la humanidá y de la xusticia, y la relixón. La moralidá práctica que tien Huck failu más «cristianu» qu’a la viuda, anque él nun tenga nengún interés nos principios d’ella. Del romanticismu sureñu, que ye a lo que Mark Twain-y echa la culpa de la decadencia del Sur, ye alegóricu en particular el naufraxu del barcu de vapor Walter Scott, pero ta inherente notros episodios como’l de la vendetta, onde Mark Twain enseña l’horror real de la clase de situación a la que tradicionalmente-y dan glamour los autores románticos. N’entrambos casos, Mark Twain ataca l’aceptación sin conciencia de valores que él pensaba que se guardaben nel Sur na so época escura.

Munchos críticos argumentaron que’l final ye un error garrafal pa Les Aventures de Huckleberry Finn; otros argumenten que’l final ye perfectu pa les temátiques de Mark Twain. Pero toos coinciden en que la sustancia de la obra maestra de Mark Twain tresciende el formalismu lliterariu pa esplorar eses verdaes eternes nes que descansa la lliteratura de calidá. Coles aventures d’un esclavu escapáu y un guaḥe que marchó de casa, representantes entrambos de lo más baxo y lo más ignorante de la Tierra, Mark Twain afirma que la verdadera humanidá ye de los humanos y non de les instituciones.

Cubierta Huckleberry FinnLes Aventures de Huckleberry Finn
Mark Twain
Traducción de Mario Baragaño
B. Alto, 2017
384 páxines

Be the first to comment

Leave a Reply

Tu dirección de correo no será publicada.


*